Månedens historie/billede | Se | |
November 2003 | Tidligere måneder |
Mitata |
Ένας βοσκός, γέρο βοσκός και παλιοκουραδάρης | En hyrde, der er gammel nu, før mange får han havde, | |
τα νιάτα ντου θυμήθηκε, τα νιάτα ντου θυμάται. | han mindes sine ungdomsår og tænker på sin ungdom. | |
Πού 'στε παντέρμα νιάτα μου, παντέρημά μου νιάτα; | Hvor er du nu, min ungdoms vår, min evigt tabte ungdom? | |
Πού είν' εκείνοι οι καιροί κι οι βουλισμένοι χρόνοι, | Hvor er de tider og de år dog hurtigt helt forsvundet, | |
απού 'μουν νιος κ' εις το βουνό έβλεπα το κουράδι; | da jeg var ung og flokken min beundrede på bjerget? | |
Που 'χα εννιά μπροστάρηδες κι έσερναν το κουράδι, | Ni store vædder' havde jeg, de ledte hele flokken, | |
που 'χα μιτάτον ξακουστό τση Νίδας το λιβάδι, | jeg havde en mitato stolt, der lå på Nidas slette, | |
που 'χα ραβδίν κατσόπρινο, βουργίδι ξομπλιασμένο, | jeg havd' en stav af egetræ og en broderet ransel, | |
μ' οφτόν αγρίμι και αρνί πάντα 'τονε γεμάτο, | med grillet ged og lammekød, den altid var helt proppet, | |
που κάθουμουν στον ασκιανό στο δροσερόν αέρι | jeg gerne ned i skyggen sad, mens vinden om mig blæste, | |
κι έπαιζα ένα βίτσισμα κι εσκάρωνα στ' αγρίμι, | og geden fik et slag og faldt, jeg stegte den på ilden, | |
στου Ψηλορείτη την κορφή που 'ν' ένα μοναστήρι, | fra Psiloritis' høje top, hvor Korsets kirke ligger, | |
κι εθώρουν κάμπους με βοσκούς και μ' όμορφα κουράδια. | betragtede jeg hyrderne med smukke dyr på sletten. | |
Αχ, παντέρμα νιάτα μου, παντέρημά μου νιάτα. | Min stakkels ungdom, ak og ve, min evigt tabte ungdom. | |
|