Seværdigheder - Chania Amt

Embrosneros

 

For foden af Lefka Ori ligger landsbyen Embrosneros, 5 km syd for Vrises. Som navnet antyder, findes der en del naturlige kilder i området (embros = frem; nero = vand).

Det er en gammel by, der har rødder tilbage til 1355, hvor den tilhørte den latinske patriark over Konstantinopel.

 

Embrosneros er især kendt for historien om storbonden og janitsharen Alidakis, der havde et stort gods i byen. Det græske ord for godset er pyrgos, der betyder 'en høj befæstet tårnbygning', hvilket svarer glimrende til dets udseende.


I udkanten af byen kan man stadig se resterne af godset, der i 2006 var under restaurering.
 

 

Især indgangsdøren er flot med rester af udskåren ornamentik.

 

 

Indgangsdøren ligger hævet over terrænet - med en "opkørsel" i begge sider.

Under denne er et rum beregnet til ridedyrene, som der fremgår af de tre sten i væggen, hvor man kunne binde dyrene.
 

 

Især efter istandsættelsen, hvor jeg igen besøgte stedet i 2019, er det let at danne sig et indtryk af, hvor stort godset har været.

 

                                        

 

 

 

En gammel folkesang beskriver Alidakis' rigdom:

 

Είχε κοπάδια αλάλητα και κάμπους και λιβάδια Han havde utallige fåreflokke og marker og enge
και μητατοκαθίσματα με βρύσες και πηγάδια. samt hyrdehytter med kilder og brønde.
Δάση, βουνά και χειμαδιά, στέρνες και ποτιστήρια, Skove, bjerge og vintergræsgange, cisterner og vandingssteder,
κουράδια τ' αγριόβουιδα, κοπάδια τα μπεγίργια. flokke af vilde okser, flokke af geder.
Μητάτα εικοσιτέσσερα έσταινε στην αράδα, Fireogtyve hyrdehytter havde han på rad,
ούλη τη Ρίζα ώριζε, χωράφια και χαλέπες. han herskede over hele Riza *, over marker, over skrænter.
 

 

* området nord for Lefka Ori

 

 

Efter at Daskalogiannis-opstanden var slået ned i 1770, samlede Alidakis en regulær hær for at tilrane sig kretensernes græsgange. Det kom dog disse for øre, og Manousakas fra Imbros samlede en skare mænd på Askyfou, hvorfra de drog mod Embrosneros for at dræbe Alidakis.

Alidakis' "Pyrgos",
fra Robert Pashleys bog

 

 

Λέει τους ο Μανούσακας με τη χοντρή φωνάρα, Manousakas sagde til dem med sin dybe røst,
και με την ποκαμίσαν του και την πλατέ ζωνάρα: med sin flotte dragt og brede bælte:
"Μωρέ παιδιά, γροικίσετε κι εμένα τη βουλή μου "Folkens, hør engang mit forslag,
απού σε τέθια βάσανα άσπρισ' η κεφαλή μου. der har voldt mig så mange kvaler, at mit hår er blevet hvidt.
Δεν κρίνω ν' ανημένομε κι έτσι να καρτερούμε, Jeg mener ikke, vi skal tøve og bare vente,
τον Αληδάκη γλήγορα επά θα τον δεχτούμε, for snart ser vi Alidakis her,
μόν' ας αποφασίσομε κάτω να κατεβούμε så lad os beslutte at drage ned
στο Μπρόσνερο στον πύργο του να πά να τόνε βρούμε." til Brosnero, til hans fæstning, og finde ham der."
Βαθειάν αυγή σηκώνουνται κι ούλοι μονομεργιούσι Inden daggry stod alle op og drog af sted,
και τα γλυκοχαράγματα το Μπρόσνερο κυκλώνου. og i den årle morgenstund omringede de Brosnero.
Κι απ' ής και τσι σκοτώσασι, μέσα στον πύργο μπήκα Efter at have dræbt dem alle, trængte de ind i fæstningen
κι επήραν ό,τι βρίσκασι και πράμα δεν αφήκα. og tog alt, hvad de fandt. Intet lod de tilbage.

 

 

 

Generel oversigt